Limba Engleză Diverse
Greseli comune engleza romani
Românii, atunci când învață limba engleză, fac adesea anumite greșeli specifice, influențați de structura și vocabularul limbii materne. Aceste erori sunt firești, dar pot fi corectate prin exercițiu și atenție la detalii. Identificarea și înțelegerea acestor capcane comune este primul pas către o engleză mai corectă.
Greșeli gramaticale frecvente
- Verbe modale Folosirea incorectă a verbelor modale, de exemplu, „I must to do it” în loc de „I must do it”. Rețineți că verbele modale (can, could, may, might, must, shall, should, will, would) sunt urmate direct de infinitivul scurt (fără „to”). De asemenea, nu se adaugă „-s” la persoana a treia singular: „She can speak English”, nu „She cans speak English”.
- Ordinea adjectivelor Plasarea adjectivelor în ordinea greșită este o greșeală comună. De exemplu, „a red big car” în loc de „a big red car”. Ordinea generală acceptată în engleză este: opinie, mărime, vârstă, formă, culoare, origine, material, scop. Un exemplu concret: „a beautiful old small round wooden table”.
- Acordul subiect-verb Lipsa acordului subiect-verb la persoana a treia singular la prezent simplu este o eroare des întâlnită. De exemplu, „He like apples” în loc de „He likes apples”. Rețineți că verbul primește terminația „-s” sau „-es” la persoana a treia singular pentru a marca acordul. Ex: „She watches TV”, „He goes to school”.
Erori lexicale și de prepoziție
- Folosirea „actualy” Mulți români folosesc cuvântul „actualy” cu sensul de „acum” sau „în prezent”, când de fapt înseamnă „de fapt” sau „în realitate”. Cuvântul corect pentru „acum” este „now”, iar pentru „în prezent” este „currently” sau „at present”. Ex: „Actually, I prefer coffee, not tea.”
- „To listen at” Este o greșeală frecventă folosirea prepoziției „at” după verbul „to listen”. Forma corectă este „to listen to”. Ex: „I listen to music every day”, nu „I listen at music”. Rețineți că „to” este o parte integrantă a expresiei verbale.
- „To explain me” Construcția „to explain me something” în loc de „to explain something to me” este incorectă. Verbul „to explain” nu ia complement direct de persoană. Obiectul explicat este direct, iar persoana este complement indirect, introdus de „to”. Ex: „Please explain the rules to me.”
Pentru a evita aceste greșeli, exersați constant, citiți mult în engleză și fiți atenți la construcțiile specifice limbii, nu la traduceri mot-a-mot din română.